Firmenlogo

Tipps für Konferenzveranstalter

Sie organisieren eine mehrsprachige Veranstaltung auf der Konferenzdolmetscher eingesetzt werden sollen. Mit den folgenden Informationen und Tipps möchten wir dazu beitragen, dass Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird.

  1. Was tun Konferenzdolmetscher eigentlich?

    Konferenzdolmetscher müssen mehrere Leistungen gleichzeitig erbringen; Sie müssen Information akustisch verstehen, in Sekundenschnelle geistig verarbeiten sowie gleichzeitig das Gesagte in eine andere Sprache übertragen und der Struktur dieser Sprache anpassen.
    Deshalb: Konferenzdolmetschen ist Profisache!

  2. Wann müssen Sie sich um Konferenzdolmetscher für Ihre Veranstaltung bemühen?

    Die Regel lautet: So früh wie möglich, also im ersten Planungsstadium Ihrer Veranstaltung. So können Sie die Tagesordnung Ihrer Veranstaltung zusammen mit dem Dolmetscher gestalten und gehen sicher, dass Ihr Wunschteam (zum Beispiel Dolmetscher aus der Nähe des Veranstaltungsorts) noch nicht ausgebucht ist.

  3. Worauf ist bei der Anordnung der Dolmetscherkabinen zu achten?

    Gute Arbeit setzt gute Arbeitsbedingungen voraus. Dolmetscherkabinen sollten deshalb den ISO-Normen in der jeweils geltenden Fassung entsprechen. Die Kabinen sind so anzuordnen, dass die Dolmetscher den Redner gut sehen können, denn dessen Gestik und Mimik sind für die Verdolmetschung wichtig. Monitore sind daher bestenfalls eine visuelle Ergänzung, jedoch kein Ersatz für direkte Sicht auf den Redner.

  4. Was benötigen Konferenzdolmetscher zur Vorbereitung?

    Auch Konferenzdolmetscher können nur das sprachlich adäquat umsetzen, was sie nachvollziehen können. Gründliche Vorbereitung ist daher das A und O ihrer Arbeit und ein Schlüssel zum Erfolg einer Veranstaltung.
    Dafür benötigen sie die Tagesordnung, Berichte, Entwürfe von Referaten, Kopien von einzusetzenden Folien, Produktinformationen oder Prospekte sowie anderes Informationsmaterial, welches dem Dolmetscher die Einarbeitung in das Fachgebiet ermöglicht.
    Wenn Texte von visuellen Präsentationen gedolmetscht werden sollen, müssen die Dolmetscher den Ton einwandfrei über Kabel in den Kabinen empfangen können und gute Sicht auf die Projektionswände oder den Monitor haben. Visuelle Präsentationen können nur dann gedolmetscht werden, wenn die Dolmetscher die Gelegenheit hatten, sich diese rechtzeitig vorher anzusehen und wenn ihnen zur Vorbereitung ein Skript zur Verfügung gestellt wurde.
    Ferner sollte nicht vergessen werden, den Dolmetschern eine Liste der Redner und Teilnehmer zukommen zu lassen!
    Der Mitschnitt von gedolmetschten Texten bedarf aus urheberrechtlichen Gründen der ausdrücklichen Zustimmung der Dolmetscher.